La princesa también está triste / Sobre el correcto uso del diccionario
¨¨¨La Regina Austral gobernaba el universo en la ombligada de los mundos. Su oncemil, fabricada por los ancestrales enanos, revestía un cuerpo casi diáfano, pero nada rahez. Se la podía confundir con una sílfide.
¨¨¨Hacía años, había comandado numerosas harcas para luchar contra el gran Rey Rojo, que tiranizaba el cosmos, hasta lograr la victoria. Desde entonces era ella la gobernante mayor del universo. Pero ahora, sin pecoreas ni eutrapelias, la mujer se aburría. Una cara larga, unos ojos sin albedo, un constante bostezo en forma de Omega ( tres índices nada buenos), se habían adueñado de ella, que no hacía más que dedear sobre el trono mientras pasaban los evos.
¨¨¨Hacía años, había comandado numerosas harcas para luchar contra el gran Rey Rojo, que tiranizaba el cosmos, hasta lograr la victoria. Desde entonces era ella la gobernante mayor del universo. Pero ahora, sin pecoreas ni eutrapelias, la mujer se aburría. Una cara larga, unos ojos sin albedo, un constante bostezo en forma de Omega ( tres índices nada buenos), se habían adueñado de ella, que no hacía más que dedear sobre el trono mientras pasaban los evos.
¨¨¨Su hijita Pucará (fruto de ciertos amores ilícitos - nunca confesados – con el Rey Rojo, que habían servido como finta en su momento), una madoninna de corta edad, estaba aquejada de lo mismo. Ya había dejado atrás sus épocas de llorona y ahora una abulia general se enseñoreaba de ella. Luego de que la nodriza la acaroñaba, sus sueños se poblaban de escenas de huídas y afufas. Creía firmemente en poder un día rescatar a su padre de los calabozos de palacio y huir luego, para tomar un nuevo rumbo. Estaba segura de que eso era lo que ella debía hacer, que era su derecho; y las salvas nunca entendieron de peligros ni de candideces extremas...
27 Comments:
VOCABULARIO
Ombligada: f. Parte que en los cueros corresponde al ombligo.
Oncemil: m. Germ. Cota de malla.
Diáfano: adj. Transparente.
Rahez: adj. Vil, despreciable.
Sílfide: f. Mit. Ninfa o espíritu elemental del aire.
Harca: Tropas o ejército.
Pecorea: fig. Diversión ociosa y fuera de casa.
Eutrapelia: f. Donaire o broma inofensiva || Recreación honesta.
Albedo: m. Potencia reflectora de un cuerpo iluminado.
Dedear: intr. Tamborilear con los dedos.
Evo: m. duración de tiempo sin término.
Finta: f. Tributo que se pagaba al príncipe en caso de extrema necesidad.
Abulia: f. Falta de voluntad.
Acaronar: tr. Arrimarse la nodriza la criatura a la cara para dormirla.
Afufa: f. fam. Fuga
Salva: f. Prueba temeraria que hacía uno de su inocencia exponiéndose a un grave peligro.
republiquelo con las definiciones y ya procesado en mi cerebro...comentare...pero de que ha de estar bueno el texto..eso seguro....jajaja...saludos.
Yup, yo también debo leerlo de nuevo incorporándo esas nuevas piezas léxicas..... (entre nosotros, no entendí mucho....xD)
siempre es bueno ampliar el bocablo no lo crees?...
saludos
Antonio
Con o sin traduccion es un buen escrito y diferente con una sola cara.
Saludos!
Si lo hubiers escrito como lo haríoan los chochamus de la Real Academia Española, una idea tan de final abierto , no te hubiera quedado tna atractiva como con este lenguaje verdaderamente atrapante.
Temés mucha imaginación (qué original que soy en mis conclusiones viste) pero en definitiva es una de las cosas que te destaca.
Un besito y te agradezo tu hermosa visita a mi barco, de hace unos días.
que barbaro, sos una màquina, con diccionario y todo por si la gente es demasiado pelotuda...genial tu ego, presuntuosita
Al úsuario anónimo:
Perdón si te ofendí al publicar un apéndice con el vocabulario. Escribí el texto jugando con el diccionario, y pensé que sería útil explicar las reglas del juego, para que otros pudieran prenderse y jugar conmigo... Y para ilustrar cómo, luego de conocer el significado concreto de las palabras que tal vez no tenías tan claro al leerlo por primera vez - si el texto te llamaba como para una segunda lectura - el sentido del mismo se metamorfosea y cambia en algunos matices.
No es cuestión de ego. Si a alguien he disgustado, pues, perdón nuevamente.
mujeres transmitiéndose su aburrimiento, de generación en generación: los hombres encerrados en sus cosas.
....guau!.... me copio el vocabulario y lo vuelvo a releer!.... gracias por tan edificante ejercicio.... :)
Gracias por ampliar mi vocabulario. Lo has hecho muy bien. Sabes creo q cada vez empleamos menos palabras. Y eso q hay veces q no sabemos expresar lo q queremos. Un beso,
Me gustan tus espinas que cambian a mariposas...
Besos lingüísticos.
hace mucho que no visitaba tu blog....
Pero encuentro que seguis escribiendo y muy bien...felicitaciones!!!
Espero lleguen los mails, y ane todo que estés bien.
Cuándo se leerá algo con el estilo al que nos tenés acostumbrados
Un besito
¿Sabes en qué sección te linkeé (perdón por la palabra) en mi blog?
En una que le llamo 'golpeadores con almohadas'... Creo que no pude atinar mejor... Me entretiene lo que dices y me gusta tu mirada... o lo que se alcanza a percibir de ella en ese minúsculo cuadrito... creo que es porque lo relaciono con lo que dices...
En fin...
A veces la gente no entiende nuestros actos.
Y eso importa?
SalU2
T.
Tan divertido encontrar el vocabulario en los comentarios.
No lo necesitas, recuerda que a buen entendedor pocas palabras.
Te dejo una entrada. Hay función en el barco.
Un besito
me gusta, este mundo tiene sus cosas a favor. si lees los comentarios te invito a que pases por mi blog , abrazos!
oye ya no piensas escribir???...
saludos..
antonio.
bueno, leí todo y me digno a felicitar.
Aunque tal vez ni leas esto ya.
Saludos
Este blog ha sido eliminado por un administrador de blog.
Hola! Me llamo Leandro, soy de Mendoza y hace poco decidí crear un directorio de blogs mendocinos. Buscando un poco por internet encontré el tuyo. Ya lo agregué. Aprovecho la oportunidad para pedirte que si conocés algún otro blog mendocino lo recomienden para agregarlo al listado. La dirección es: www.mendozaweblogs.com.ar Muchas Gracias.
Perdón que el comentario no tenga nada que ver con el post.
Extraño tus golpes...
Aun nada por aca eh?
Creo que hay que eliminar el 70% de las palabras del diccionario ya que corresponden a un español que ya no existe.
Muy pero muy lindo. Y somos vecinos, compañeros de la misma ciudad. Saludos desde este por acá, y con gusto rondaré más seguido por estos lugares.
Abrazo, N.
Publicar un comentario
<< Home